Nos últimos meses a minha obsessão e a música para tecla, é dizer, para piano, mas também para órgão ou clave. Estou a ler muito e a procurar documentos que me permitam desvendar a minha cegueira intelectual sobre esta família de instrumentos os quais eram até agora absolutamente inapreensíveis para mim. Às vezes, este percurso pelo mundo da tecla galega leva-me a aprofundar nas coleções diplomática num intento de ir mais lá do evidente, do que se acostuma a dizer ou contar. Neste percurso teve grandes amigos e guias como Andrés Díaz, a pessoa que mais e melhor está aestudar o mundo do órgão na Galiza ou o Alejo Amoedo, conhecedor dos órgãos desde a prática interpretativa.
O meu estudo leva-me muitas vezes por caminhos cheios de tojos e silveiras, mas é sempre uma alegria quando um papel deita no teu caletre alguma luz. Esta semana descobri com assombro no arquivo histórico da U.S.C. um poder outorgado em 1536 por o ourive galego Roi Fernández a Antonio de Sant Benito, organista de Valencia de Don Juan (León). Eu achava que os organistas se formavam nas capelas, começando como meninos de coro para, posteriormente, os mais dotados e vocacionais fazer carreira eclesiástica e ocupar lugares de sochantre ou organista. Mas este documento remete-nos a um contrato de aprendiz entre partes, um documento notarial no qual Roi Fernández pai, dá um poder a António de Sant Benito para que ensine o ofício a Roi Fernández filho. O que não alcanço a saber é porque o cardeal compostelano Diego San Jurjo aparece com a mesma autoridade sobre o cativo que o próprio pai. Dada a sua importância achego aqui a minnha transcrição literal [ou isso espero].
«En
la ciudad de Santiago a veinte y cuatro dia del mes de mayo, ano del
nascimiento de nuestro señor Jesucristo de mil e quinientos y
treynta e seys a nos en presencia de mi escrivano e notario publico y
testigos de yuso escriptos parescio presente Roy Fernandez platero
vecino de la dicha ciudad e dixo que por quanto Antonio de Sant
Venito organista vecino de la villa de Valencia de don Juan que
estaba ausente se abia encargado de llebar consigo a Roi Fernandez su
hijo para el fin de tenerle en su poder y abezarle ansi a buena
criança como al oficio de tanner e cantar y a otras cosas del
necesario hexercicio por ende que el como padre del dicho Roi
Fernandez su hijo e como mejor podia e debia de derecho daba e dio
todo su poder anpliado libre lleno bastante suficiente segundo lo
había e tenia e segundo que mejor e mas complidamente lo podía e
debia de derecho al dicho Antonio Sant Benito que estaba ausente como
sy fuese presente especial y espresamente para que pudiese tener e
llebar consigo al dicho Roi Fernandez su hijo todo el tiempo que
fuese su boluntad del Roy Fernandez platero e del señor Diego San
Jurjo cardenal en esta santa yglesia de Santiago con qualquier dellos
y para que el dicho Antonio de Sant Benito pueda durante el dicho
tiempo tener en su compania e poder del dicho Roi Fernandez el moço
y castigarlo y dotrinarlo como a el le paresciese e así mismo le dio
poder e comysion para que si el dicho Roi Fernandez el moço se fuere
o ausentare de su poder lo pueda el dicho Antonio de Sant Benito
retener e yr en seguimiento del y tenerlo a su poder de las partes e
lugares donde se fuere y ausentase y castigarle e dotrinarle segundo
e como dicho es todo el tiempo hansi fuere voluntad del dicho Roi
Fernandez platero e del dicho cardenal Diego San Jurjo e quan
cumplido e bastante poder como dixo que abia e tenia para todo lo que
dicho es y para cada una cosa y parte dello otro tal e tan complido e
ansi mismo dixo que daba e dio a dicho Antonio de San Benito con
todas sus yncidencias e dependencias emergencias anexiones e conexión
del A. con libre e general administracion e se obligo con su persona
e bienes de aber lo susodicho por firme e baledero y de no yr Antonio
ello agora ni en tiempo alguno so obligación de sus bienes so lo
qual sy necesario fuera rellebacion lo relebo de toda carga de
satisfacion obligacion e fiadoria so la clausula del derecho quel
dicho en latin judicio syste indicatun solbi [judicium sisti
judicatum solvi] con todas sus clausulas acostumbradas en testimonio
de lo qual otorgo ante mi el dicho escribano y testigos de yuso
scriptos en cuyo registro lo firmo de su nonbre estando a ello
presente por testigos Andres de Moron criado de mi notaria Fzº
[Francisco] Besaza? Bachero vecino de la dicha ciudad e Santiago
Chaves criado asimismo de my dicha notaria. Yo el notario ynformado
doy fee que conosco al dicho otorgante y que es el mismo.» Arquivo Historico U.S.C. Registro de Escritura. PROTOCOLOS S-191 Fol.760v-761r Transcripção José Luís do Pico Orjais
760v
761r
Sem comentários:
Enviar um comentário